Для большинства людей Мерлин — чародей и советник короля Артура во всех делах - от сердечных до военных.
Этот мистический образ дошёл до нас через лабиринт переделок и доработок легенд об Артуре такими писателями как Мэлори и Гальфрид Монмутский.
Как и у многих других персонажей артуровского цикла, представления о Мерлине со временем изменялись и развивались, и каждое поколение писателей, основываясь на известной информации, добавляло в образ новые краски.
Так откуда же появился Мерлин? Какие другие персонажи внесли вклад в этот архетип, до сих пор популярный у знатоков эзотерики? Как эти персонажи повлияли друг на друга, образовав столь легендарный характер? Начнём с истории о детстве Мерлина.
Писатель девятого века Ненний рассказывает нам о короле Вортигерне, стены крепости которого обрушивались раз за разом. В качестве средства от этого мудрецы предложили принести в жертву мальчика, не имеющего отца.
Такой мальчик был найден и приведён к холмам Сноудона. Перед лицом смерти мальчик спросил магов, знают ли они, что находится под основанием крепости. Он заявил, что там находится бассейн, в нём два сосуда, а в них драконы - белый и красный.
Оказалось, что всё так и есть, и тогда мальчик предсказал, что драконы будут сражаться. Белый едва не победит, но красный в конце концов его прогонит. Красный змей символизировал британцев, которые окончательно разгромят и изгонят вторгшиеся орды саксов.
Мальчика звали Амброс (возможно, историческое лицо Амброзий Аврелиан). В ранней валлийской литературе он назван Эмрис.
Гальфрид Монмутский соединил этот рассказ с историей о Мирддине, персонаже ранней валлийской поэзии, и таким образом создал собственную версию истории.
Ещё один персонаж, которого смешивают с мальчиком-пророком, - Гвион, случайно выпивший капли волшебного зелья Керидвен, дарующего мудрость.
Он убегает от разъярённой волшебницы, и во время погони они оба несколько раз меняют облик. Наконец Гвион превращается в зерно пшеницы, а Керидвен - в курицу, которая склёвывает зерно. Через девять месяцев Гвион вновь рождается как сын Керидвен, и та пускает его по течению реки.
Его находит принц, который называет его Талиесин, "сияющее чело". Остальная часть истории укрепляет его репутацию блестящего мудреца. Пророческие способности Талиесина унаследовал позднейший Мерлин. Как мы вскоре увидим, и способность к оборотничеству.
История о Талиесине вырастает из тела валлийской поэзии тринадцатого века, однако некоторые фрагменты в ней принадлежат веку шестому. "Книга Талиесина" содержит стихотворение, в котором герой говорит о глубине своих знаний:
I know what beasts there are at the bottom of the sea; How many spears in battle; how many drops in a shower... (Знаю я, что за звери живут на дне моря, сколько копий в бою, сколько капель в дожде...)
Различные средневековые уэльские стихотворения также приписывают перу вышеупомянутого Мирддина - как предполагается, поэта из северной Британии, жившего в шестом веке.
В более поздних средневековых материалах Мерлин демонстрирует свою власть и мудрость и вскоре по праву занимает место при короле Артуре. Согласно Мэлори, он помог Утеру проникнуть к Игрейне, что привело к рождению Артура.
Мерлин даёт советы Артуру о том, как вести войну и управлять королевством, помогает ему добыть Экскалибур, творит заклинания, связан с Круглым Столом и Святым Граалем.
В "Истории бриттов" Мерлин с помощью своих магических знаний перемещает огромные камни Кольца Великанов из Ирландии в Британию, "и доказал тем самым, что разум сильнее мощи".
Образ Мерлина-мудреца развивается и в наше время, возможно, благодаря ему он известен лучше всего. Но у Мерлина есть ещё и другая сторона.
Двенадцать лет спустя после издания "Истории бриттов" Гальфрид Монмутский опубликовал "Жизнь Мерлина". В этой работе Мерлин возвращается от мудреца к дикарю.
Образ дикаря был очень популярен в средние века. Это были волосатые человекоподобные существа, которые жили в отдалённых лесах в суровых условиях, питясь кореньями, ягодами и сырым мясом диких животных.
Они были мощными и агрессивными, имели повышенный сексуальный аппетит, а их речь находилась в зачаточном состоянии. Неудивительно, что дикарей часто отождествляли с безумцами.
Мерлин Гальфрида Монмутского после гибели своих друзей в бою сошёл с ума и укрылся в лесах. Мирддин, в равной степени поэт и воин, пережил нечто подобное. Сокрушённый в битве при Аридеридде, он созерцает в небе видение и уходит в лес, где им овладевает безумие.
В диких местах и лесах, где скитается безумец, его посещает поэтическое вдохновене или открывается пророческий дар - и в этом нет ничего удивительного. Мерлин также пророк - в большинстве вариантов.
В "Пророчествах Мерлина" Гальфрид Монмутский прямо ссылается на историю Амброса: "увы, близок конец красного дракона...". Это также напоминает пророчества, произнесенные Талиесином. Мерлин у Мэлори также предсказывает несколько событий, в том числе смерть Артура и свою собственную.
Мерлин фигурирует в "Вульгате" - коллекции артуровских прозаических текстов, переведённых на английский язык в пятнадцатом веке, за двадцать пять лет до Мэлори. Оттуда мы узнаём, что мать Мерлина, простую девушку, соблазнил дьявол, однако волшебник Блэз окрестил ребёнка, и хотя Мерлину не видать рая, зло не имеет над ним силы. Более того, он может использовать силы зла против них самих.
В "Истории бриттов" Гальфрида Монмутского мать Мерлина становится монахиней, а отец - инкубом в обличии привлекательного молодого человека. Таким образом, Мерлин, можно сказать, унаследовал другой великий мифологический мотив - непорочное зачатие.
Возможно, именно смешанное происхождение Мерлина является причиной его эксцентричного поведения, в котором странным образом сочетаются черты мудреца и дикаря. Это объясняет качества трикстера, которые всегда присущи его образу. Описывая "Вульгату", Скаддер замечает:
Этот персонаж сбивает с толку... Временами в нём проявляется "кельтская половина", как тогда, когда он привозит из Ирландии камни Стоунхенджа. И он же подшучивает над рыцарями, заставляя их покатываться со смеха. Благодаря своим грубым шуткам он имеет репутацию потрясающего парня, к тому же вызывает страх и восторг применением загадочных приборов и своей способностью к оборотничеству.
Теперь он бежит от суда, движимый отцовской кровью, чтобы укрыться в диких лесах вдали от преследователей. Он снова появляется в качестве наставника, предсказателя бедствий.
В "Жизни Мерлина" можно найти три примера его странного юмора. Он смеётся, когда видит, как Родарх вынимает листок из волос королевы, не понимая, что это знак её встречи с любовником. Второй раз он смеётся, когда видит нищего и знает, что под ним зарыт клад. В третий раз его смех вызывает молодой человек, который покупает новую обувь, не зная, что ему вскоре суждено утонуть.
Мерлин у Мэлори любит подшутить над королём, часто маскируясь под кого-нибудь другого. Когда Артур отдыхает после погони за оленем, Мерлин подходит к королю в облике юноши и говорит о его истинном происхождении. Затем он выходит и возвращается на сцену под видом старика.
В " Livre d''Artus " Юлий Цезарь обеспокоен сном, и Мерлин приходит к нему в облике оленя. Мерлин также связывается с Кернунносом, рогатым кельтским божеством.
Способность Мерлина изменять облик сохранилась и по сей день. В книге и фильме "Меч в камне" Мерлин наставляет юного Артура в искусстве превращения в рыбу в замковом рву, птицу и белку.
С такими характеристиками Мерлин напоминает Трикстера из фольклора индейцев Виннебаго, который известен как беззаботный нарушитель табу, насмехающийся над смятением своих жертв. Антрополог Пол Радин говорит:
Здесь явно присутствует образ и тема или темы, имеющие особенную привлекательность для человечества с самого начала цивилизации. У североамериканских индейцев Трикстер - это одновременно творец и разрушитель, тот, кто дарит и отнимает, обманывает других и обманывается сам, действуя бессознательно.
Время от времени он вынужден вести себя подобным образом, действуя под влиянием импульсов, над которыми он не имеет никакого контроля. Он не знает ни добра, ни зла, но способен на то и на другое. Он находится во власти своих страстей и влечений, не признаёт никаких норм, но именно через его действия узнаются моральные нормы и ценности.
В итоге, однако, Мерлин плохо кончил. У Мэлори записано, что он показал Нимуэ зачарованную скалу, и она своим "тонким чародейством" заставила Мерлина лечь под камень и тем самым заманила его в ловушку. Камень связан со стихией земли, и поэтому можно сказать, что Мерлина уничтожила его неспособность контролировать земную, животную часть своей природы. Мэлори говорит нам:
А он все замышлял овладеть ее девственностью, и так он ей докучал, что она только и мечтала, как бы избавиться от него, ибо она страшилась его как сына дьяволова, но отделаться от него не могла никаким способом.
Показательно также, что Мерлин учит Нимуэ заклинаниям, которые она использует, чтобы перехитрить его. Приводя в пример североамериканские мифы о трикстерах, Толстой утверждает, что за неприятности Мерлина в ответе только он сам.
Символика усилий трикстера, который бесполезно пытается избавиться от своей грубой животной натуры - это борьба с самим собой, когда левая рука борется с правой. Часто он одурачивает сам себя, скажем, когда застревает в расщелине дерева, которое пытался перехитрить... Трагический конец Мерлина, попавшего в магическую тюрьму собственного изобретения, точно отражает этот шаблон. (...)
Наконец-то мы можем увидеть значение противоречивых элементов в образе Мерлина: мы видели его подобным кельтскому Хозяину Зверей, Рогатому Кернунносу, пребывающему в густой чаще леса, тому, кто повелевает животными и сам является животным... Дикарь и вероломный дух, сын дьявола из адских глубин.
Но в своей двойственной роли трикстера он также является воплощением вечно яркого и молодого бога Луга, рождённого от девы, мастера всех искусств и ремёсел, пророка, которому ведомо и в чьей власти пребывает царство сакрального, того, кто обречён искупить бедствия человека, жертвуя собой на Мировом Древе.
Анализируя различные аспекты архетипа Мерлина, мы видим воплощение конфликта или двойственности на разных уровнях. С точки зрения истории, он представляет борьбу между язычеством и христианством. С точки зрения психологии, он представляет борьбу между рациональным разумом и тёмными силами подсознания.
(THE MERLIN MYSTERY)
Зачинщик
Посредник
Оборотень
Ненасытный
Культурный герой
Вор
Плут
Игрок
Хитрец
Шутник
Цитаты
— Сэр, — сказал Мерлин, — вот мое желание: в первую ночь, которую проведете вы с Игрейной, будет вами, зачато дитя, и, когда родится оно, отдайте его мне, дабы я мог вскормить его по своему усмотрению, ибо вам это будет во славу, а младенцу на пользу, если только окажется он ее достоин.
— Я согласен, — молвил король, — пусть будет по твоему желанию.
— Тогда готовьтесь — сказал Мерин. — Сегодня же ночью возляжете вы с Игрейной в замке Тинтагиль. Видом будете вы как герцог, ее супруг, Ульфиус примет облик сэра Брастиаса, одного из рыцарей герцога, я же обернусь рыцарем по имени Иордан, тоже одним из герцогских рыцарей. Но смотрите задавайте поменьше вопросов ей и ее людям, скажите лишь, что вы больны, и поспешите лечь в постель, да не вставайте поутру, покуда я не приду за вами, ведь Тинтагильский замок отсюда не далее как в десяти милях.
После этого Мерлин покинул своего наставника и возвратился к королю Артуру, который находился в замке Бедгрейн, одном из тех замков, что стоят в Шервудском лесу. Наряжен же Мерлин был так, что король Артур его не признал, ибо он был весь укутан в черную овчину, обут в грубые сапоги, за спиною лук со стрелами, поверх плащ груботканый и в обеих руках держал по дикому гусю. Было это наутро после Сретения Господня. Артур не признал его.
— Сэр, — сказал Мерлин королю, — пожалуйте меня подарком.
— Зачем же, — спросил король Артур, — должен я делать тебе подарок, мужичина?
— Сэр, — ответил Мерлин, — уж лучше вы отдайте мне в подарок то, чего нет у вас в руках, иначе утратите вы великие богатства. Ибо здесь, в этом самом месте, где велась великая битва, лежит упрятанное в землю бесценное сокровище.
— Кто тебе это сказал, мужичина?
— Сэр, это сказал мне Мерлин, — ответил он.
Тут Ульфиус и Брастиас узнали его и стали смеяться.
— Сэр, — сказали эти два рыцаря, — ведь это Мерлин говорит с вами.
Король Артур тут сильно смутился, и подивился он Мерлиновой хитрости, а равно и короли Бан и Борс. Так он их всех потешил.
Но в это время подошел к нему Мерлин в облике юного отрока четырнадцати лет, приветствовал короля и спросил, отчего он так задумчив.
— Тут поневоле задумаешься, — отвечал король, — ведь я видел сейчас величайшее в свете диво.
— Я знаю об этом, — сказал Мерлин, — не хуже тебя самого и знаю все твои мысли. Но ты глупец, что принимаешь так близко к сердцу то, в чем ты бессилен. Также знаю я, кто ты таков, и кто был твой отец, и кем был ты зачат: ибо отец твой — король Утер и зачала тебя от него Игрейна.
— Это ложь! — молвил король Артур. — Откуда тебе знать это, ведь ты годами не настолько стар, чтобы знать моего отца.
— Все равно, — отвечал Мерлин, — я знаю все это лучше, чем любой другой человек на свете.
— Не верю я тебе, — молвил король Артур, сильно гневаясь на отрока.
Тут удалился Мерлин и явился вновь в обличии древнего старца восьмидесяти лет. И Артур возрадовался, ибо этот старец был с виду очень мудр. Спросил его старец:
— Отчего ты так печален?
— Поневоле будешь тут печален, — отвечал Артур, — ибо много к тому причин. Только сейчас был здесь отрок, который поведал мне многое, чего, думается мне, не должен он был знать, ибо он не вышел годами, чтобы знать моего отца.
— Нет, — сказал старец, — тот отрок поведал вам правду, и он еще многое рассказал бы вам, пожелай вы его выслушать. Но в недавнее время вы совершили поступок, за который Господь гневался на вас, ибо вы возлежали с сестрой вашей и от нее зачали сына, от руки которого погибнете вы и все рыцари вашего королевства.
— Кто таков ты, — вопросил Артур, — Что приносишь мне такие вести?
— Сэр, я — Мерлин, и я же являлся вам в обличии отрока.
— А-а, — сказал король, — ты удивительный человек. Но я более всего дивлюсь твоим словам, что я должен погибнуть в бою.
— Не дивитесь, — сказал Мерлин, — ибо такова Божия воля, чтобы тело ваше понесло кару за ваши дурные дела. Но сокрушаться должно более мне, — сказал Мерлин, — ибо мне предстоит погибнуть позорной смертью: быть заживо зарытым в землю; вы же умрете смертью славной.
А Балин направил путь к королю Риенсу. Едут они так вдвоем, и попадается им навстречу Мерлин в новом обличии, для них неузнаваем.
— Куда же это держите вы путь? — спросил Мерлин.
— Для чего станем мы отвечать вам? — сказали двое рыцарей.
— А как ваше имя? — спросил Балин.
— Имени своего, — отвечал Мерлин, — я вам пока что не открою.
— Это дурной знак, — сказали рыцари, — будь ты человек верный, ты бы не отказался открыть нам свое имя.
— Что ж, — молвил Мерлин, — это как Бог даст. Но я могу сказать вам, для чего скачете вы этим путем: чтобы встретиться с королем Риенсом. Но вам не добиться удачи, если вы не воспользуетесь моим советом.
— Ну, тогда я знаю, — сказал Балин, — вы — Мерлин. Мы охотно поступим по вашему совету.
— Поскачем вперед, — сказал Мерлин, — и вы добьетесь великой славы. Только смотрите поступайте по-рыцарски, ибо вам предстоит нелегкое дело.
— Не беспокойтесь, — отвечал Балин, — мы сделаем, что сможем.
— Увы, — вскричал король Лот, — позор мне; ибо по моей вине погибло немало славных мужей, ведь выступи мы с ним вместе, не нашлось бы на свете воинства, равного нашему. Но этот обманщик посмеялся надо мною своими предсказаниями.
Все это сделал Мерлин, ибо он знал, что, окажись король Лот со своим войском на поле битвы, король Артур был бы убит и все его полки рассеяны и уничтожены. Мерлин-то знал, что из двух королей одному пасть мертвым в тот день, и как ни жаль ему было и того и другого, но из двух он предпочитал, чтобы убили Лота Оркнейского, нежели Артура.
Расстался он с королем Артуром, а в скором времени девица из Озерной страны покинула Артуров двор, и Мерлин вместе с нею, и следовал он за нею повсюду, куда бы она ни направлялась.
По пути не раз замышлял он овладеть ею тайно силою волшебных чар своих. Но она заставила его поклясться, что он никогда не употребит против нее волшебство, чтобы добиться своего, и он дал ей в том клятву.